Power to surprise.

블로그 이미지

MSNU

The Boxer - Simon & Garfunkel

PPT 2013. 12. 13. 04:47

TITLE

The Boxer

SINGER

Simon & Garfunkel

COMMUNICATIVE FUNCTIONS

1

사실적 정보교환

Lyric

When I left my home and my family; I was no more than a boy

2

Lyric

3

Lyric

GRAMMARS

1

과거분사

Lyric

running scared

2

강조

Lyric

I do declare there were times

3

Lyric

4

Lyric

THEMES

1st theme

2nd theme

3rd theme

인생

현대사회

CULTURE &

BACKGROUND

PRONUNCIATION

& ELSE

low go know; quarters places; wages offers whores times; seeking looking asking

DIFFICULTY

LEVEL

심화 (Advanced)

기본 (Intermediate)

보충 (Beginner)

◎

EVALUATION

항

평 가 내 용

상(3)

중(2)

하(1)

총점

1

10학년 영어수준(1700단어)에 적합하다

2

2

가사의 내용이 교육적이다

2

3

의사소통기능 교수-학습이 가능하다

2

4

문법․어구 교수-학습이 가능하다

2

5

문화적 배경 교수-학습이 가능하다

1

6

발음이 명확하여 발음지도가 가능하다

1

7

곡의 빠르기가 적절하다

1

8

곡의 길이가 적절하다

1

9

멜로디가 학습 동기유발에 적합하다

3

계

3

8

4

15

RECOMMENDA-

TION

A (Excellent)

<27~23점>

B (Good)

<22~18점>

C (Fair)

<17~13점>

D (Average)

<12~9점>

◎



TITLE

The Boxer

SINGER

Simon & Garfunkel

LYRICS IN ENGLISH

LYRICS IN KOREAN

I am just a poor boy

though my story's seldom told

I have squandered my resistance

for a pocketful of mumbles

such are promises

All lies and jests

Still a man hears what he wants to hear

And disregards the rest

When I left my home and my family

I was no more than a boy

in the company of strangers

in the quiet of the railway station

running scared

Laying low

seeking out the poorer quarters

where the ragged people go

Looking for the places

only they would know

Asking only workman's wages

I come looking for a job

But I get no offers

Just a "Come on" from the whores

on Seventh Avenue

I do declare there were times

when I was so lonesome

I took some comfort there

내 얘기가 잘 알려지진 않았지만

난 정말 불쌍한 소년이에요

헛된 말로 가득찬

그런 약속에 속아

반항하며 시간을 낭비했어요

모두 거짓과 놀림이었어요

사람들은 아직도 원하는 것만 듣고

나머지는 무시해 버리죠

집과 가족을 떠났을 때

난 그저 아이에 불과했어요

낯선 사람들 틈에 끼어

기차역의 적막함 속에서

겁에 질려 있었어요

몸을 웅크린 채

누더기 옷을 걸친 사람들이 드나드는

빈민가를 찾아 나섰어요

그들만이 알고 있을 만한

그런 장소를 찾아서 말이에요

일용직 일꾼의 임금만을 요구하며

일자리를 찾아 나섰지만

7번가 창녀들의

유혹의 말 외에는

어떤 기회도 얻지 못했어요

분명히 말하건대 내게는

너무도 외로운 시절이 있었어요

난 거기서 위안을 구했어요

KEY EXPRESSIONS

* I am just a poor boy

just의 뜻은 '참으로, 정말, 아주'라는 뜻의 강조어.

I'm just starving. 정말 배가 고파 죽을 지경이야.

It's just splendid. 정말 훌륭하다.

* squandered my resistance

squander는 '낭비하다, 흩뿌리다'란 뜻이고 resistance는 권투 시합 중에 방어하는 것

* a pocketful of mumbles

pocketful은 한 주머니에 가득찬 모습을 나타내는 말로서 상당히 많은 양을 암시. mumble은 분명하지 않게 우물우물 중얼거리는 말인데 여기선 어리숙해 보이는 사람을 속이기 위한 허황된 약속의 말.

* no more than : 고작, 단지(=only)

비슷한 숙어 no more A than B = not A any more than B 와 같은 의미.

A whale is no more a fish than a horse is. 고래도 말과 마찬가지로 물고기가 아니다.

Work is not the object of life any more than play is. 노동도 놀이와 마찬가지로 인생의 목적이 아니다.

* Lay low : 쓰러뜨리다, 패배시키다, 꺾다, 창피주다

* quarter : 도시의 구역, 지구, (특정 지구의) 주민

the residential of the city 그 도시의 주택 지구


'PPT' 카테고리의 다른 글

Breathe Again - Toni Braxton  (0) 2013.12.15
Breakin' Down - Skid Row  (0) 2013.12.14
Leann Rimes - Blue  (0) 2013.12.12
Big Big World - Emilia  (0) 2013.12.11
Beyond the Blue Horizon - Lou  (0) 2013.12.11
Posted by MSNU






favicon

Power to surprise.

  • 태그
  • 링크 추가
  • 방명록

관리자 메뉴

  • 관리자 모드
  • 글쓰기
  • 분류 전체보기 (466)
    • VOA (3)
    • PPT (353)
    • 시리즈 (103)
      • 경제 (3)
      • 국가 정보학 (3)

카테고리

PC화면 보기 티스토리 Daum

티스토리툴바